“Mão na Roda” em inglês

Hey guys! Você sabe como se diz “mão na roda” em inglês? Já adianto que não é “hand on wheel”, rs.

Mas antes, clique aqui para saber mais sobre o meu método e ter mais informações de como você pode aprender inglês de verdade e muito mais rápido!

Me conta aqui nos comentários: qual é a expressão (em português) que você mais usa?

Agora vamos ao que interessa! Como se diz “mão na roda”? Podemos utilizar a expressão come in handy que pode significar tanto “mão na roda” quanto “vir à calhar”.

Mas como utilizar corretamente?

Primeiro precisamos alinhar que “come in handy”, “mão na roda” e “vir à calhar” nos remete a algo que é útil em um momento inesperado.

Vamos ver alguns exemplos para que você entenda melhor:

  • A couple of sandwiches may come in handy on a trip. (Alguns sanduíches podem ser uma mão na roda em uma viagem).
  • A couple of sandwiches may come in handy on a long trip. (Alguns sanduíches podem ser uma mão na roda em uma viagem longa).
  • I hope these English tips will come in handy for you. (Eu espero que essas dicas de inglês sejam uma mão na roda para você).
  • I always keep an extra copy of my keys. You never know when they’ll come in handy. (Eu sempre tenho uma cópia das minhas chaves. Você nunca sabe quando elas podem vir à calhar).

Aproveite para escutar esse conteúdo no podcast, me seguir nas outras redes sociais e me acompanhar em tempo real. Além de ter muito mais dicas de inglês diariamente.

See you!

Compartilhe este Post

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on whatsapp
Share on email

Acompanhe mais em nossos posts relacionados

ME SIGA NO INSTAGRAM PARA MAIS DICAS DE INGLÊS!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x