“Let the cat out of the bag” é uma expressão relativamente comum nos Estados Unidos e no Reino Unido.

Mas o que significa, de onde vem, e como é usada. Esse texto vai responder essas perguntas e também providenciar exemplos de como é usada.

Let the cat out of the bag

A expressão Let the cat out of the bag significa contar um segredo e originou no ano 1500.

O termo é derivado da prática popular de substituir um gato por um porco para vender no mercado. Normalmente, o porco foi colocado numa sacola para evitar que escapasse. Portanto, foi muito fácil substituir um gato por um porco sem o cliente saber até depois de fazer a compra.

Já que essa prática era muito secreta, deixando que o gato escapasse da sacola exponharia o fato que o vendedor estava tentando ser disonesto, ou revelar o segredo. Como resultado, a expressão “let the cat out of the bag” passou a ter o significado de “divulgar um segredo”.

Segue um exemplo de como é usado:

She wasn’t supposed to know about her surprise birthday party. Who let the cat out of the bag?

(Não era para ela ficar sabendo da festa de aniversário surpresa. Quem divulgou o segredo?)

Leia também este texto na versão em inglês. Confira: Let The Cat Out Of The Bag.