Hey guys!! Aqui é a Sara Scarcelli!
Hoje vou te ensinar vocabulários e expressões com o trailer de um dos filmes mais aguardados do momento: Spider-man: no way home!
Mas antes, se você quer conhecer mais sobre minhas aulas e meu curso, clique aqui para ter mais informações e ver como o seu aprendizado no inglês pode ser simples e rápido, sem enrolação!
Agora escreva pra mim nos comentários: o que faz com que você esteja doido para assistir a esse filme? Quais suas expectativas?
Spider-man: no way home, ou em português – homem aranha: sem volta para casa, com certeza é um dos filmes mais aguardados do momento e por isso, quero te ensinar palavras e expressões que você pode usar no seu dia a dia. Alright?
#1 – can we just like stay up here all day?
Como se diz “tipo”? Por exemplo na frase falada pelo Peter logo nos primeiros segundos do trailer: “a gente pode só, tipo, ficar aqui em cima o dia todo?
Em inglês podemos reparar que ele utiliza o “like”. O mesmo ‘like” de gostar, mas nesse sentido de “tipo”, ou em outras palavras um “filler” (palavras e sons que utilizamos para acrescentar nossa fala ou preencher o vazio, como “hmm”, “verdade”.
#2 – Como se diz “pessoal, galera”?
No trailer, tem uma frase falada por um jornalista: “That’s right, folks!” – É isso mesmo pessoal. Então, pessoal, podemos utilizar folks, um outro exemplo que você talvez já tenha visto é o final dos desenhos da Warner: that’s all, folks – isso é tudo pessoal.
3) what do you mean? wha-r-u-mean?
for the record, I never wanted to lie to you.
#4 – O que significa “for the record?”
Record, significa registro mas nessa expressão quer dizer “só para constar”. Você já conhecia essa expressão?
i’ve just been thinking about how to fix all this
to what do i owe the pleasure?
5) that feels weird but i’ll allow it
6) i was wondering if maybe = estava aqui pensando se talvez / estava me perguntando se talvez
7) My entire life got screwed up.
lascado, ferrado = screwed up
não é muito educado ou polido falar assim pq remete àquele palavrão que começa com a letra f
você pode falar – i messed up – eu fiz besteira
#5 – Como se diz “bagunçada”?
Uma opção seria: messy, por exemplo: Your room is messy (seu quarto está bagunçado). Mas em um trecho do trailer, o Peter fala a seguinte frase para o Doutor Estranho: My entire life got screwed up – Minha vida inteira ficou bagunçada. E qual a diferença entre essas duas palavras? Messy é apenas um adjetivo, dá qualidade/descreve alguma coisa, enquanto Screwed up é uma expressão que retrata o “virada de ponta cabeça, bagunçada, de pernas pro ar”.
don’t cast that spell, it’s too dangerous
cast – lançar
cast – elenco I’d like to greet the cast of the movie.
cast – gesso My mother-in-law’s broken foot was put in a cast of a few weeks.
we just tampered with the stability of space-time
frase de impacto: be careful what you wish for parker – cuidado com o que deseja
Bônus: se quiser falar sobre a frase “stop tampering with the spell” (em 1:52) – pare de alterar/mudar o feitiço.
Alright?
Vimos como se diz “tipo”, como se diz “pessoal/galera”, o que significa a expressão “for the record” e também duas formas de dizer bagunçada.
Conta pra mim: qual palavra ou expressão você mais gostou e também se você viu algum vocabulário diferente durante a série.
Quero te convidar a se inscrever no meu canal se for ainda não for inscrito e ative as notificações pra você ficar por dentro de cada aula nova que eu postar e até mesmo quando eu estiver em um aulão ao vivo!! Me siga também nas redes sociais para encontrar mais aulas e exercícios: me encontro no instagram como @sarascarcellioficial e no telegram como Sara Scarcelli e no Facebook e Blog como Inglês 200 horas!
Ouça no podcast!