Hey guys, how are you doing?
Hoje trouxe duas traduções que vi em filmes e que foram traduzidas incorretamente 😱
Be bold
Bold significa negrito, mas também significa corajoso ou ousado. Imagine a minha surpresa ao me deparar com a legenda “seja negrito” ao invés de “seja ousado/corajoso”.
Make no mistake
Na tradução: Não faça erro!
Mas que equívoco! Traduzir expressões ao pé da letra é furada na certa! A tradução mais apropriada para essa expressão seria: não se engane!
Como evitar esses erros no dia a dia?
Sempre que aprender uma palavra ou expressão nova, crie uma frase e revise durante os próximos dias, encaixe no seu dia a dia para que assim você absorva de fato o real significado naquele vocabulário.
Você já se deparou com alguma tradução errada por ai? Compartilhe comigo aqui nos comentários.
Ouça no podcast.