Hey guys! <img draggable= No dia 20 de junho irá estrear o Toy Story 4 nos cinemas brasileiros.

Mas como eu sou super fã do filme, resolvi fazer um vídeo super bacana para que você aprenda Inglês com as frases do trailer! Veja como dá para aprender MUITA COISA em poucos minutos! Let’s do this.

Significado de “Toy Story”

Para começar, o nome do filme “Toy Story” significa “história de brinquedo“. Quem já assistiu o filme provavelmente sabe do que eu estou falando! <img draggable=

No próprio nome do filme já conseguidos aprender algo! Além disso, muitas pessoas confundem as palavras “history” e “story“.

  • HISTORY: significa a aula e matéria de história, além de eventos históricos notáveis do passado.

For example: I have a history class on Friday.

  • STORY: Já “story” significa uma história ou conto, pode ser ficção ou matéria jornalística. Também pode significar piso ou andar, mas isso irá depender do contexto.

For example: My grandmother used to tell me great stories of her life.

Trailer do Toy Story

Destrinchando o trailer temos diversas frases interessantes que podem te ajudar a compreender o filme. Também vai ser possível você praticar a pronúncia e aumentar seu vocabulário. Antes, assista ao trailer para que você consiga entender a nossa aula de hoje!

No começo do trailer, Woody fala: Everyone, Bonnie made a friend in class!

“Made” é o passado de make. Por exemplo: She often made new friends.

E também, a palavra “made” tem mais de um significado, por exemplo, fazer e criar.

Veja: My uncles made me a wooden table for my wedding.

Nesta frase de exemplo, a palavra “made” está no sentido de fazer, criar.

1 ) Quem é Forky?

No começo do trailer, Woody menciona o novo amigo de Bonnie, sua nova dona. Esse amigo se chama “Forky”.

Porém, ele é um “spork“. Essa palavra realmente existe em Inglês e é a junção de colher (spoon) e garfo (fork).

2) Forky não se considera um brinquedo!

Em uma das frases de Fork, ele simplesmente não se considera um brinquedo e deseja ir embora.

I am not a toy. I was made for soup, salad, maybe chilli, and then the trash!

  • chilli – como se fosse ensopado de pimenta, feijão, tomate e carne

3) Bonnie

Vendo essa situação, Woody diz que Forky no momento é a coisa mais importante para Bonnie agora, e ele precisa ter certeza de que nada aconteça com ele.

Forky is the most important thing to Bonnie right now. We all have to make sure that nothing happens to him.  

  • To make sure: garantir, assegurar

4) When you gotta go you gotta go.

Essa expressão é muito conhecida e já foi utilizada em outros filmes. Ela significa, geralmente, para se referir ao chamado da natureza, ou seja: ir ao banheiro. Então, “quando se tem que ir, tem que ir.”

5) To infinity and beyond

Claro que a famosa frase de Buzz Lightyear “to infinity and beyond” não poderia ficar de fora! <img draggable= Sua tradução em português ficou como “ao infinito e além”, mas, seria “para o infinito e além.”

5) Woody e Bo-Peep

Bo-Peep, ou Beth, é conhecida dos primeiros filmes e retorna para a história. Woody e Beth são amigos e se reencontram em uma situação que parece ser desafiadora para ambos.

Por isso, Woody diz:

You can’t teach this old toy new tricks

Essa expressão existe de uma outra maneira, que ao invés de “toy” é “an old dog”, e significa: “será que um cachorro de idade ainda consegue aprender novos truques?”

Isso mostra que talvez Woody e Beth estejam enfrentando algo que deixaria Woody fora da sua zona de conforto.

Agora sim! Espero que você tenha gostado do conteúdo dessa semana! <img draggable=<img draggable=

Mas não paramos por aqui! Agora eu vou lançar um desafio para você aplicar pelo menos uma dessas expressões em uma frase abaixo! E eu faço questão de ler e responder! Deal?

That’s it! I’ll see you next week or every day on social media! See ya! <img draggable=

close

QUER FALAR INGLÊS SEM MEDO?EXPERIMENTE 7 DIAS GRÁTIS!

*Não é necessário cartão de crédito.