3 Micos de uma gringa!

Hey guys! ? No vídeo de hoje trouxe minha querida amiga e xará Sarah Hope, do canal Hope Languages! ?

Sarah é da cidade de Toronto, no Canadá, e irá nos contar alguns micos que ela cometeu aqui no Brasil por conta do português e como ela conseguiu sair dessas situações! ?

Pagar mico quando você está aprendendo ou tendo contato com outra língua é totalmente normal, ok?

1 – Que palavra é essa?

Para começar, Sarah cometeu o mico de inverter as palavras em português. Ela estava cozinhando para um grupo de amigos, e ao invés de oferecer almôndegas, ela falou “almofada” e depois “alfândega”. Quando ela percebeu que todos estavam rindo, ela se deu conta do mico!

Almôndegas em inglês é “meatballs”, e vamos combinar que tem muito mais a ver, né? ?

2 – Oh sh*t!

Sarah contou que quando foi comprar chocolates em um shopping center, começou a conversar com as vendedoras e comentou que era professora de inglês. Ela perguntou para as moças que estavam a atendendo falavam inglês e todas disseram que não. Até aí OK!

A sacola com os chocolates caiu no chão, e uma das vendedoras disse “oxente!”.

Sarah entendeu que a vendedora disse “oh sh*t”! Ela ficou espantada e disse: “Você sabe sim falar inglês!”. A vendedora achou estranho e disse: “Não moça. É que na verdade eu sou baiana!”. ? MICO!

Sarah confundiu uma expressão com “oh sh*t”, que na verdade é um xingamento.

Outra expressão que pode confundir é “uai”, bem conhecida por mineiros. A pronúncia é bem semelhante à “why”(por que), em inglês.

3 – Assobie?

O último mico que a Sarah compartilhou foi que em outra loja ela foi pegar sua sacola e o vendedor disse: “Quer sua via?”.

Como ele havia pronunciado muito rápido ela entendeu que ele disse: “Assobie”, e que ela deveria assobiar para pegar a sacola da mão dele.

Sem entender, Sarah começou a assobiar, e o vendedor disse com ignorância: “A SUA VIA!”. Ela só pegou a sacola e saiu envergonhada da loja.

Quando você ver que a pessoa está com dificuldade de entender, não hesite em ajudar! Mude o modo de falar e tente outra abordagem, repetindo quantas vezes forem preciso, pois poderia ser você nesta situação!

BÔNUS: #MICOSDASARA

É claro que eu não poderia deixar de contar um mico que aconteceu comigo também, né? VAMOS LÁ!

Eu estava andando na rua e acabei tropeçando. Ao invés de dizer “perdi meu equilíbrio”, eu acabei falando “perdi meu balanço!”. ? Em inglês é “I lost my balance!”, porém, eu disse: “I lost my scale!”! OPS!

O que queremos mostrar é que é normal confundir palavras ou trocar pronúncias, afinal, você está em constante aprendizado e essas coisas são normais de acontecer.

Não desanime! Vá em frente!

Espero que tenham gostado! Vocês já cometeram algum mico em inglês? Tell me in the comments below.

Bye bye! ?

Follow me: InstagramTwitter, Facebook and SoundCloud.

Compartilhe este Post

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on whatsapp
Share on email

Acompanhe mais em nossos posts relacionados

ME SIGA NO INSTAGRAM PARA MAIS DICAS DE INGLÊS!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x