Você já teve dificuldades de entender algumas expressões faladas por um gringo? Se sim, venha conhecer as Expressões MAIS POPULARES em inglês! =D

Algumas expressões (sabe-se lá por qual motivo) acabam se tornando populares, e quando elas são usadas em inglês acabam nos deixando com “cara de paisagem”, mesmo porque, assim como em português, elas não fazem sentido se você não souber o significado dela.

Vale lembrar que expressões populares não devem ser traduzidas, pois possuem um significado diferente dentro de cada contexto.

Vamos ver algumas?

  • Break a leg / Quebre a pernaExpressão usada quando um ator (geralmente de teatro) está prestes a entrar no palco e quer dizer “boa sorte”;
  • Rat race / Corrida de rato – Correria do dia-dia que normalmente não leva a nada;
  • Jump the gun / Queimar a largada – Quando você se antecipa, se precipita, sai na frente, e por isso acaba normalmente fazendo bobagem;
  • A can full of worms / Uma lata cheia de minhocas – Quando não temos certeza de como vai acabar algo que estamos prestes a começar, normalmente alguma coisa que já se mostra complicada;
  • When pigs fly / Quando os porcos voarem – Algo que é impossível de acontecer, é o mesmo que o nosso “nem que a vaca tussa”;
  • Let the cat out of the bag / Deixar o gato sair da mochila – Quando alguém fala o que não era para ser dito, causando por isso algum tipo de constrangimento para si ou para os outros;
  • To feel under the weather / Se sentir debaixo do clima – Quando uma pessoa tem bastante sensibilidade as mudanças de clima e por isso acaba ficando doente com frequência;
  • Cut to the chase / Vá direto ao assunto – Usado quando pessoas ficam enrolando muito para dizer o que desejam, demoram para chegar “ao ponto”;
  • Right off the bat / Perceber logo – Perceber as coisas de imediato, “logo de cara”;
  • What does that have to do with the price of tea in China? / O que isso tem a ver com o preço do chá da China? – Quando um determinado assunto está sendo tratado e alguém do nada aparece com outro assunto que não tem nada a ver;
  • Apples and oranges / Maçãs e laranjas – Quando coisa que podem até possuir o mesmo gênero mas, ainda assim são totalmente diferentes e por isso não podem ser comparadas, exemplo: As cidades de São Paulo e do Rio de Janeiro;
  • On the wrong side of the tracks / Do lado errado dos trilhos – Expressão usada para demonstrar que alguém está em algum lugar onde não deveria estar ou que veio de algum outro lugar normalmente com condição social inferior;
  • Take a rain check / Deixar para a próxima – Normalmente usada quando não estamos muito a fim de atender a um determinado convite, “uma desculpa”;
  • To Cry wolf / Chamar o lobo – A pessoa mente, mente e mente que está acontecendo algo, de repente acaba acontecendo e quando ela conta, ninguém acredita. A pessoa perde a credibilidade;
  • To get it out of your system / Tirar do seu sistema – Finalmente fiz o que precisava ser feito, me livrei disso!

 

Aponte nos comentários quais das expressões mais populares em inglês você mais gostou! Ah, e não esqueça de compartilhas com seus amigos!

Mais uma vez suuuuper thank you!

See you!!