Hey guys! ??? Christmas is just around the corner!
Com essa época maravilhosa, as músicas natalinas surgem com tudo junto com as expressões sobre o Natal.
Muitas dessas expressões se repetem em mais de uma música e até em filmes! E é isso que iremos aprender hoje.
Prepare-se para cantar muito e aprender um vocabulário incrível de Natal.
Jingle Bell
Com certeza, a música “jingle bell” é uma das mais conhecidas do Natal. “Jingle bell” significa bater ou tocar os sinos.
Porém, a palavra “jingle” também são aquelas músicas de campanhas publicitárias.
Veja algumas expressões e palavras que aparecem na letra:
- jingle bell – bater ou tocar os sinos;
- jingle bells, jingle bells, jingle all the way – batem os sinos, batem os sinos, batem sem parar;
- one-horse sleigh: trenó puxado por um cavalo
- reindeer: rena;
- dashing through the snow in a one-horse open sleigh: correndo pela neve em um trenó;
- jingle bell time is a swell time to go riding in a one-horse sleigh: a hora de tocar o sino é uma boa hora pra andar em um trenó puxado pelo cavalo;
- bells – sinos.
Veja agora a lyric da música para você acompanhar e cantar junto neste Natal! ?
Winter Wonderland
Outra música super conhecida do Natal é a “Winter Wonderland” do cantor Michael Bublé. Eu simplesmente adoro essa música e aqui também temos algumas expressões repetidas e palavras novas também.
- sleigh bells – sinos do trenó;
- sleigh bells ring – sinos do trenó tocam;
- glisten – brilhar;
- snow is glistening – a neve está brilhando;
- build a snowman – construir um boneco de neve.
Na música “White Christmas“, “Natal branco”, do cantor Bing Crosby, há as palavras “sleigh bells” (sinos de trenó) e “tree tops glisten”, que significa topo das árvores que brilham.
Vamos ouvir a música e aproveitar essa voz maravilhosa do Michael? ?
Deck the halls
A música “Deck the halls” é uma bem conhecida da época de Natal. Só pelo som da música já conseguimos identificar né? Veja aqui algumas palavras presentes e expressões marcantes da música:
- to deck the halls – decorar os corredores;
- deck – a palavra “deck” têm mais de um significado, como convés e baralho. Neste caso, “deck” significa decoração;
- deck the halls with boughs of holly – decore os corredores com ramos de azevinho;
- holly – azevinho;
- jolly – feliz, alegre.
Darlene Love, na música Christmas – Baby Please Come Home, fala o seguinte: “they’re singing deck the halls but it’s not like Christmas at all”.
Traduzindo: “eles estão cantando a música “Deck the Halls”, mas ainda não parece o Natal.
Essa música tem várias versões, mas escute a da banda U2 clicando aqui.
Underneath the Mistletoe
Uma música que ficou conhecida foi do cantor Justin Bieber, “underneath the mistletoe“. Nela encontramos um vocabulário super bacana para aprendermos mais sobre o Natal! Além de ser super romântica! ?
- underneath the mistletoe – debaixo do ramo de visco;
- kiss me underneath the mistletoe – me beije debaixo do ramo de visco. Esta é uma tradição comum e dizem que trás sorte ao casal;
- mistletoe – ramo de visco;
- holiday – feriado;
- cheer – alegria;
- reindeer’s flying – renas voando;
- miracle – milagre;
- merry – feliz.
All I want from Christmas is You
Outra música super conhecida é a da Mariah Carey, “All I want from Christmas is You”, que também cita a palavra “mistletoe”. Veja:
- “and i’m just gonna keep on waiting underneath the mistletoe” – e eu vou continuar esperando debaixo do ramo de visco;
- presents: presentes
- stocking: meia. Neste caso, seria meia de Natal;
- all I want for Christmas is you: tudo o que eu quero de Natal é você;
- snow – neve
- reindeer – rena
That’s it! Eu espero que você tenha gostado do conteúdo de hoje! Me diga nos comentários qual é a sua música favorita do Natal!
Quero desejar um Feliz Natal! Espero que você tenha um dia maravilhoso com a sua família, amigos e as pessoas que você ama. Aproveite esta data tão especial! Merry Christmas guys! ??