Como usar to rise e to raise já que elas possuem o mesmo significado? Essa é uma dúvida que muitos praticantes iniciais do inglês possuem, por isso vamos ver juntos as formas corretas para usá-las.
As duas significam levantar ou levantar-se mas, elas possuem outros significados que veremos também a seguir.
To rise/levantar, aumentar:
– Sunrise/Nascer do Sol – I love watching the sunrise/Eu amo assistir o nascer do sol e The sun rises at 6:31 am in São Paulo/O sol nasce às 6:31 da manhã em São Paulo ou ainda The rise of the sun is breathtaking/O nascer do sol é de tirar o fôlego;
– Rise of the moon/Nascimento da lua – The rise of the moon is a beautiful event/O surgimento da lua é um belo evento;
– Sunset/Pôr do Sol;
– Rises and chines/Nasce e brilha – Isso é o que o Sol faz;
– Rise and shine/é uma expressão que significa acorde e levante-se;
Usando rise como subir podemos ter:
– The tide is rising/A maré está subindo;
– House prices rise 5% a year/Os preços das casas sabem 5% ao ano.
Como aumento:
– Homeowners were happy for the rise in home values/Os proprietários estavam felizes pelo aumento no valor das casas.
Ainda como levantar:
– Everyone must rise when the teacher walks in/Todos devem se levantar quando o professor entrar.
E como crescer:
– The dough needs to rise for three hours before it goes in the oven/A massa precisa crescer por três horas antes de ir para o forno.
No caso de rise ele é usado quando a ação é executada pelo próprio agente ou seja, se algo cresce, cresce por ele mesmo não dependendo de um agente externo.
To raise/levantar, aumentar:
Como levantar:
– Raise your hand if you have a question/Levante sua mão se você tiver uma questão;
– To raise your voice/Falar mais alto, levantar a voz;
– I couldn’t hear you. Could you please raise your voice?/Não posso te ouvir. Você poderia falar mais alto?
– Don’t raise your voice at your parents/Não levante a voz com seus pais;
– I don’t want you to raise your voice at me again/Eu não quero que você levante a voz comigo novamente.
Como aumentar:
– They raised the rent by 10%/Eles aumentaram o aluguel em 10%;
– The government plans to raise the age of retirement/O governo pretende aumentar a idade de aposentadoria;
– You may get a raise if you speak English/Você pode ganhar um aumento se você falar inglês.
Ainda como coletar, juntar dinheiro:
– We raised enough money to build a house/Nós juntamos dinheiro suficiente para construir uma casa;
– We raised 10 thousand dollars for the charity/Nós arrecadamos 10 mil dólares para caridade.
E como aumentar o nível, elevar o padrão:
– I simply raised the bar of quality housework/Eu simplesmente aumentei o padrão de qualidade do serviço doméstico.
E também criar:
– I met a family that raised sheep/Eu conheci uma família que criava ovelhas.
E por fim com educar:
– How do you plan on raising your kids?/Como você planeja educar seus filhos?
Já no caso de raise a ação é executada pelo agente externo.
Para encerrar, a frase We raise the flag when the sun rises/Nós hasteamos/subimos a bandeira quando o sol nasce pode exemplificar claramente como usar as duas expressões.
Então é isso! Ficarei muito feliz se você tiver aprendido como usar essas palavras.
Até o próximo post.
Bye!
Aprenda inglês rápido.